Zum Hauptinhalt
Logo der Europäischen Kommission
Vertretung in Deutschland

Juvenes Translatores: Erik Oldenburg von der Freiherr-vom-Stein-Schule Fulda gewinnt EU-weiten Übersetzungswettbewerb

  • Pressemitteilung
  • 12. Februar 2026
  • Vertretung in Deutschland
  • Lesedauer: 3 Min

Das Warten hat für 716 Schulen, die am EU-weiten Übersetzungswettbewerb für 17-jährige Schülerinnen und Schüler teilgenommen haben, ein Ende. Die Europäische Kommission hat die 27 Gewinnerinnen und Gewinner, eine/n pro EU-Land, bekanntgegeben. In Deutschland machte Erik Oldenburg von der Freiherr-vom-Stein-Schule Fulda, einer Europaschule, das Rennen und darf sich über eine Reise nach Brüssel freuen.

Barbara Gessler, Vertreterin der Europäischen Kommission in Deutschland, sagte: „Meine herzlichen Glückwünsche an Erik zu seiner hervorragenden Übersetzung und zum Sieg beim Wettbewerb. Mehrsprachigkeit prägt unser Leben in Europa und die Übersetzung bringt diese Vielfalt konkret zum Ausdruck. Eriks Sprachenvielfalt mit Deutsch, Russisch, Englisch und Spanisch, seine vielseitigen Interessen, seine Begeisterung für Musik und seine Erfolge bei „Jugend musiziert“ sind beeindruckend und spiegeln einmal mehr den europäischen Gedanken wider.”

Erik hat die erste Klasse übersprungen und ist zweisprachig mit Deutsch und Russisch aufgewachsen. Daneben spricht er Englisch und Spanisch. Er ist sehr vielseitig, interessiert sich für Mathematik und Technik, Politik und Wirtschaft sowie Fotografie. Er spielt Klavier und Oboe, u. a. in Orchestern, und hat auf Regional- und Landesebene bereits Preise beim Wettbewerb „Jugend musiziert“ gewonnen. Er treibt außerdem gerne Sport und trifft sich mit Freunden.

Aus 155 Sprachkombinationen der 24 EU-Amtssprachen konnte übersetzt werden

Dieses Mal versuchten sich 3004 Schülerinnen und Schüler an der Übersetzung eines Textes zwischen zwei der 24 offiziellen EU-Sprachen und sind hoffentlich motiviert, ihre Sprachkenntnisse weiter auszubauen.

Während Englisch die dominante Sprache ist, gab es bei den 155 Sprachkombinationen, die die Teilnehmenden gewählt hatten, auch Sprachenpaare wie Bulgarisch-Griechisch, Dänisch-Tschechisch, Irisch-Spanisch oder Kroatisch-Schwedisch. Das zeigt die Vielfalt der Sprachen in Europa.

Die Übersetzerinnen und Übersetzer der Europäischen Kommission kürten die Gewinnerinnen und Gewinner. Außerdem wurden 186 Teilnehmende für ihre ausgezeichnete Übersetzung besonders erwähnt.

Die Preisverleihung findet am 27. März in Brüssel statt. Die jungen 27 Übersetzerinnen und Übersetzer, begleitet von Ihren Lehrkräften und Erziehungsberechtigten, lernen zudem die Arbeit der Übersetzerinnen und Übersetzer der Europäischen Kommission sowie die anderen Gewinnerinnen und Gewinner aus der EU näher kennen.

Hintergrund

Der aus dem Programm Erasmus+ finanzierte Wettbewerb Juvenes Translatores wird seit 2007 jedes Jahr von der Generaldirektion Übersetzung der Europäischen Kommission ausgerichtet und soll die Übersetzung und Mehrsprachigkeit fördern. Für viele Teilnehmende und Erstplatzierte war der Wettbewerb eine prägende Erfahrung. Einige haben sich für ein Übersetzungsstudium an einer Universität entschieden, andere sind als Praktikant/innen oder als Vollzeitübersetzer/innen oder -dolmetscher/innen in den Übersetzungsdienst der Europäischen Kommission eingetreten.

Juvenes Translatores soll den Spracherwerb an Schulen fördern und Jugendlichen einen Einblick ins Übersetzen geben. Der Wettbewerb steht 17-jährigen Schülerinnen und Schülern der Sekundarstufe offen und findet gleichzeitig in allen ausgewählten Schulen in der gesamten EU statt.

Weitere Informationen

Daily News vom 12. Februar 2026

Live-Bekanntgabe der Gewinner/innen

Juvenes-Translatores-Website

Generaldirektion Übersetzung auf Instagram

Generaldirektion Übersetzung auf Facebook

Pressekontakt: gabriele [dot] imhoffatec [dot] europa [dot] eu (Gabriele Imhoff), Tel.: +49 (30) 2280-2820. Mehr Informationen zu allen Pressekontakten hier.

Anfragen von Bürgerinnen und Bürgern beantwortet das Team des Besucherzentrums ERLEBNIS EUROPA per frageaterlebnis-europa [dot] eu (E-Mail) oder telefonisch unter (030) 2280 2900.

Bitte beachten Sie: Bei der Übersetzung von Pressemitteilungen aus der Originalfassung kommt auch Maschinenübersetzung zum Einsatz. Die Versionen in der Originalsprache finden Sie immer hier.

 

Einzelheiten

Datum der Veröffentlichung
12. Februar 2026
Autor
Vertretung in Deutschland